Saint-Malo 2016

Nach der Saint-Malo-Fahrt im April 2016 verfassten die Schülerinnen ein Tagebuch, das sorgfältig und liebevoll gestaltet wurde: Fotos, Eintrittskarten, bunte Klebebänder, verschiedenfarbige Schrift, Landkarten, Keksverpackungen, ja sogar etwas Sand fanden sich in den Tagebüchern, die zusammen mit den auf Französisch verfassten Tagesberichten ein wunderschönes Souvenir sind. Hier einige Impressionen aus den Tagebüchern:

Leben in der Gastfamilie :

«Quand nous étions de retour, nous avons fait un gâteau avec notre mère d’accueil. Parce que le gâteau était si délicieux, elle nous a donné la recette : Far breton » [Als wir wieder zurück waren, haben wir mit unserer Gastmutter einen Kuchen gebacken. Weil dieser so köstlich war, hat sie uns das Rezept gegeben: Far breton.] (Sophie)

« Pour le dîner il y a des « galettes », une spécialité française, a déclaré Euziel. Ça ressemble à une crêpe, mais à l’intérieur, il y a un œuf et des tomates. Je ne pouvais pas imaginer le goût, mais il était vraiment savoureux. » [Zum Abendessen gibt es Galettes, eine französische Spezialität, hat Euziel erklärt. Es ähnelt einem Crêpe, aber mit einem Ei und Tomaten drin. Ich konnte mir den Geschmack nicht vorstellen, aber er war wirklich köstlich.] (Isabella)

Ausflüge:

« Finalement nous sommes allés au Cap Fréhel. La vue là-bas était incroyablement belle. Des parties de la mer sont comme de l’émeraude. » [Schließlich sind wir zum Cap Fréhel gefahren. Der Blick dort war unglaublich schön. Einige Teile des Meers leuchten wie Smaragd.] (Kim)

«Le chauffeur de bus était très agréable – son surnom : DJ Andi ! Il y avait une bonne musique dans le bus ! Nous avons fait une excursion en bateau. C’était très agréable, mais il y avait beaucoup de vent. » [Der Busfahrer war sehr nett – sein Spitzname : DJ Andi. Es gab gute Musik im Bus. Wir haben einen Ausflug mit dem Boot gemacht. Es war sehr angenehm, aber auch sehr windig.] (Stella)

« Bien sûr, nous n’avons pas été les seules qui voulaient visiter le Mont Saint-Michel et dans la navette, il y avait peu d’espace. C’était impressionnant de voir le Mont Saint-Michel. » [Wir waren natürlich nicht die Einzigen, die den Mont Saint-Michel besichtigen wollten, und im Shuttlebus gab es wenig Platz. Den Mont Saint-Michel zu sehen, war beeindruckend.] (Isabella)

« Si vous connaissez l’histoire, elle change votre point de vue sur le Mont Saint-Michel. » [Wenn ihr die Geschichte kennt, ändert das euren Blick auf den Mont Saint-Michel.] (Hannah)

Springflut….?

« Notre grande marée n’a pas été très intéressante : elle était petite et nous n’étions pas mouillées ! » [Unsere Springflut/große Flut war nicht sehr interessant : sie war klein und wir wurden nicht nass.] (Stella)

« Nous avons regardé la grande marée, mais malheureusement, elle n’était pas très grande. » [Wir haben die Springflut / große Flut angeguckt, aber leider war sie nicht sehr groß.] (Sira)

Im Aquarium:

 « Nous avons vu des poissons magnifiques, par exemple des étoiles de mer, des méduses, des roussettes et même trois requins. » [Wir haben wunderschöne Fische gesehen, z.B. Seesterne, Quallen, Katzenhaie und sogar drei Haie.] (Sira)

« Mon animal préféré est la tortue. Il y avait une nouvelle capsule de plongée avec laquelle on pouvait aller dans la mer profonde. Les fenêtres étaient des écrans. Nous avons vécu les dangers sous-marins aussi. » [Mein Lieblingstier ist die Schildkröte. Es gab eine neue Tauchkapsel, mit der man tief ins Meer tauchen konnte. Die Fenster waren Bildschirme. Wir haben die Gefahren unter Wasser erlebt.] (Victoria)

 

Fazit :

« Ça a été une expérience très belle d’habiter dans une famille française et de visiter les villes Saint-Malo, Dinan et Dinard. » [Es war eine sehr schöne Erfahrung, in einer frz. Familie zu leben und Städte wie Saint-Malo, Dinan und Dinard zu besichtigen.] (Sira)

« J’ai eu un bon moment ici, même s’il passait trop vite. Tout ici va me manquer. » [Ich habe eine gute Zeit hier verbracht, die jedoch zu schnell vorbeiging. Alles hier wird mir fehlen.] (Isabella)

« J’ai beaucoup appris ici et j’espère que je peux venir encore à Saint-Malo quelquefois avec mes copains ou avec ma famille. C’était une belle expérience à Saint-Malo. Merci que nous pouvions voir cela. » [Ich habe hier viel gelernt und hoffe, dass ich einige Male mit meinen Freunden oder meiner Familie nach Saint-Malo zurückkommen kann. Saint-Malo war eine schöne Erfahrung. Danke, dass wir das sehen konnten.] (Theresa)

Aujourd’hui nous sommes parties de Saint-Malo à 8h 30. Nous nous sommes réjouies, mais nous étions aussi très tristes parce qu’à Saint-Malo, c’est fantastique. Les plages sont jolies, le temps est très bien… Tous les gens devraient aller à Saint-Malo, c’est une grande expérience. » [Heute sind wir um 8.30 Uhr von Saint-Malo weggefahren. Wir haben uns gefreut, aber wir waren auch sehr traurig, weil es in Saint-Malo fantastisch ist. Die Strände sind schön, das Wetter ist sehr gut… Alle sollten nach Saint-Malo fahren, das ist ein tolles Erlebnis.] (Alina)

«Fazit: Beste Entscheidung. Schönster Strand der Welt. Beste Klassenfahrt ever (auch wenn man kein Französisch kann) » (Helen)


zurück